亚洲喷奶水中文字幕电影,日本aⅴ高清一区二区三区,欧美亚洲日本国产,欧美日韩亚洲中文字幕

<legend id="flx4p"><abbr id="flx4p"><thead id="flx4p"></thead></abbr></legend>

<mark id="flx4p"><thead id="flx4p"></thead></mark>

      我要投稿 投訴建議

      張養(yǎng)浩 · 山坡羊 · 潼關懷古,原文及翻譯,賞析

      時間:2024-08-04 06:56:49 古詩詞 我要投稿
      • 相關推薦

      張養(yǎng)浩 · 山坡羊 · 潼關懷古,原文及翻譯,賞析

        山坡羊·潼關懷古

      張養(yǎng)浩 · 山坡羊 · 潼關懷古,原文及翻譯,賞析

        峰巒如聚,波濤如怒,山河表里潼關路。

        望西都,意躊躇。

        傷心秦漢經行處,宮闕萬間都做了土。

        興,百姓苦;亡,百姓苦!

        ——元·張養(yǎng)浩

        注釋

       、偕狡卵颍涸。潼關:關名。在今陜西宵潼關縣東北。

       、诜鍘n:山峰(山的突出的尖頂)和山巒(連綿的山)。

       、凵胶颖砝铮褐镐P地勢險要,外(表)有黃河,內(里)有華山。

       、芪鞫迹褐搁L安,今陜西省西安市。

        ⑤意躊躇:思緒起伏翻騰的意思,也指陷入沉思的狀態(tài)。

       、藿浶刑帲航涍^的地方。

       、邔m闕:這里泛指宮殿。

        ⑧興:興盛,與下邊的“亡”(滅亡)相對,指封建社會的改朝換代。

       、釓堭B(yǎng)浩(公元1269-1329年),字希孟,號云莊,山東濟南人。張養(yǎng)浩的散曲寫得很好。他的關心民生疾苦的曲作,感情沉郁,很有現實感,也很有氣勢。

        解讀翻譯

        山峰突出,山巒連綿起伏,像是在這里會合,黃河的波濤洶涌澎湃,好像是在發(fā)怒,潼關外有黃河,內有華山,地勢雄偉險峻。

        我向西遙望古都長安一帶,內心想到很多。

        經過秦、漢故都時,不免傷心感慨:

        那些豪華的宮殿,如今都已化為泥土,一個王朝興起,受苦的是老百姓;

        一個王勒敗亡,受苦的還是老百姓。

        賞析

        元文宗天歷二年(1329),關中大旱,張養(yǎng)浩被任命為陜西行臺中丞,去賑濟饑民,這首散曲就寫在他去陜西任職、途經潼關的路上。

        第一句“峰巒如聚,波濤如怒”,一個“聚”字寫出了峰巒的眾多,一個“怒”字把黃河水比擬成人的表情,寫出了潼關的險要地勢。“山河表里潼關路”,潼關就在這群山包圍、黃河水流的狹隘之處,如此險要的地勢,自然會成為兵家必爭之地,也自然會在這里發(fā)生很多的戰(zhàn)爭,由此引發(fā)了下文作者的感慨。

        “望西都,意躊躇”,西都就是長安,也就是現在的西安,長安曾經是西周、秦、漢等十個王朝的都城,經歷過很多次的王朝更替。那些曾經輝煌的王朝以及豪華的宮殿,都已經化為塵土,不再存在。而這些宮殿修了毀、毀了修,朝代不停地更替,最終受苦的都是老百姓!芭d,百姓苦;亡,百姓苦”,寫出了封建社會朝代興亡的本質,在興亡的對比中,作者揭示出了人民命運悲慘的根源,這一句是作者所有的情感所在,使全曲具有強烈的藝術感染力。

      【張養(yǎng)浩 · 山坡羊 · 潼關懷古,原文及翻譯,賞析】相關文章:

      古詩詞原文翻譯及賞析02-22

      古詩詞原文翻譯及賞析05-30

      《東歸晚次潼關懷古》原文是什么?該如何鑒賞呢?07-06

      柳古詩詞原文、翻譯及賞析01-26

      商山早行原文、翻譯及賞析05-31

      【熱門】古詩詞原文翻譯及賞析07-15

      古詩詞原文翻譯及賞析15篇02-27

      白發(fā)賦古詩詞原文及翻譯賞析06-29

      韓奕古詩詞原文及翻譯賞析06-29