亚洲喷奶水中文字幕电影,日本aⅴ高清一区二区三区,欧美亚洲日本国产,欧美日韩亚洲中文字幕

<legend id="flx4p"><abbr id="flx4p"><thead id="flx4p"></thead></abbr></legend>

<mark id="flx4p"><thead id="flx4p"></thead></mark>

      我要投稿 投訴建議

      論語(yǔ)譯注內(nèi)容簡(jiǎn)介

      時(shí)間:2022-11-09 00:23:27 書籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      論語(yǔ)譯注內(nèi)容簡(jiǎn)介

        《論語(yǔ)譯注》系名家力作,楊伯峻先生在精研《論語(yǔ)》的基礎(chǔ)上,對(duì)《論語(yǔ)》二十篇進(jìn)行了精確細(xì)致的注釋和翻譯。每章分為原文、注釋、譯文三部分,注釋精準(zhǔn),譯文流暢明白,不但給專業(yè)研究者提供了若干研究線索,更便于普通讀者正確理解《論文》,實(shí)為雅俗共賞之佳作。

      論語(yǔ)譯注內(nèi)容簡(jiǎn)介

        內(nèi)容簡(jiǎn)介

        “半部《論語(yǔ)》治天下”,自古至今,無論在士人當(dāng)中還是在老百姓中間,《論語(yǔ)》一書都是中國(guó)人的一部不能逾越的圣典。《論語(yǔ)》作為中化文化的源典,其論證的主張思想已浸透到到中國(guó)兩千多年的政教體制、社會(huì)習(xí)俗、心理習(xí)慣和行為方式里去。如何在新的“文化重建”里使古老的典籍重新釋放出新的活力?《論語(yǔ)》是中國(guó)儒家的寶典,其中記載著兩千五百多年前的孔子和他的弟子的言行。

        楊伯峻先生《論語(yǔ)譯注》向以注釋準(zhǔn)確、譯注平實(shí)著稱,是當(dāng)代較好的《論語(yǔ)》讀本之一,在學(xué)術(shù)界和讀者中享有盛譽(yù)。但因其一直以繁體字本行世,也給不少讀者帶來了不便。為此,編者這次改用簡(jiǎn)體字出版,以滿足廣大讀者的需求。

        因?yàn)楦挠煤?jiǎn)體字,原來的個(gè)別注釋不再適用,編者作了相應(yīng)的調(diào)整。繁體字本中的《試論孔子》、《導(dǎo)言》、《論語(yǔ)詞典》等,是楊伯峻先生的研究心得,欲深入學(xué)習(xí)、研究《論語(yǔ)》或古代漢語(yǔ)的讀者,可參閱繁體字《論語(yǔ)譯注》。

        目錄

        學(xué)而第一

        為政第二

        八佾第三

        里仁第四

        公冶長(zhǎng)第五

        雍也第六

        述而第七

        泰伯第八

        子罕第九

        鄉(xiāng)黨第十

        先進(jìn)第十一

        顏淵第十二

        子路第十三

        憲問第十四

        衛(wèi)靈公第十五

        季氏第十六

        陽(yáng)貨第十七

        微子第十八

        子張第十九

        堯日第二十

        精彩書摘

        17·2子曰:“性相近也,習(xí)相遠(yuǎn)也。”

        【譯文】

        孔子說:“人性情本相近,因?yàn)榱?xí)染不同,便相距懸遠(yuǎn)。”

        17·3子曰:“唯上知與下愚①不移。”

        【譯文】

        孔子說:“只有上等的智者和下等的愚人是改變不了的。”

        【注釋】

       、偕现、下愚——關(guān)于“上知…”“下愚”的解釋,古今頗有異說!稘h書·古今人表》說:“可與為善,不可與為惡,是謂上智?膳c為惡,不可與為善,是謂下愚。”則是以其品質(zhì)言。孫星衍《問字堂集》說:“上知謂生而知之,下愚謂困而不學(xué)。”則是兼以其知識(shí)與品質(zhì)而言。譯文僅就字面譯出。但孔子說過“生而知之者上也”(16·9),這里的“上知”可能就是“生而知之”的人。當(dāng)然這種人是不會(huì)有的。可是當(dāng)時(shí)的人卻以為一定有,甚至孔子都曾否認(rèn)地說過“我非生而知之者”(7·20)。

        17·4子之武城,聞弦歌之聲。夫子莞爾而笑,曰:“割雞焉用牛刀?”

        子游對(duì)曰:“昔者偃也聞諸夫子曰:‘君子學(xué)道則愛人,小人學(xué)道則易使也。’”

        子曰:“二三子!偃之言是也。前言戲之耳。”

        【譯文】

        孔子到了[子游作縣長(zhǎng)]的武城,聽到了彈琴瑟唱詩(shī)歌的聲音?鬃游⑽⑿χ,說道:“宰雞,何必用宰牛的刀?[治理這個(gè)小地方,用得著教育嗎?]”

        子游答道:“以前我聽老師說過,做官的學(xué)習(xí)了,就會(huì)有仁愛之心;老百姓學(xué)習(xí)了,就容易聽指揮,聽使喚。[教育總是有用的。]”

        孔子便向?qū)W生們道:“二三子!言偃的這話是正確的。我剛才那句話不過同他開玩笑罷了。”

        17·5公山弗擾①以費(fèi)畔②,召,子欲往。

        子路不說,曰:“末之也,已③,何必公山氏之之④也?”

        子曰:“夫召我者,而豈徒哉⑤?如有用我者,吾其為東周乎?”

        【譯文】

        公山弗擾盤踞在費(fèi)邑圖謀造反,叫孔子去,孔子準(zhǔn)備去。

        子路很不高興,說道:“沒有地方去便算了,為什么一定要去公山氏那里呢?”

        孔子道:“那個(gè)叫我去的人,難道是白白召我嗎?假若有人用我,我將使周文王、武王之道在東方復(fù)興。”

        【注釋】

       、俟礁_——疑即《左傳》定公五年、八年、十二年及哀公八年之公山不狃(唯陳天祥的《四書辨疑》認(rèn)為是兩人)。不過《論語(yǔ)》所敘之事不見于《左傳》,而《左傳》定公十二年所敘的公山不狃反叛魯國(guó)的事,不但沒有叫孔子去,而且孔子當(dāng)時(shí)正為司寇,命人打敗了他。因此趙翼的《陔馀叢考》、崔述的《洙泗考信錄》都疑心這段文字不可信。但是其后又有一些人,如劉寶楠《論語(yǔ)正義》,則說趙、崔不該信《左傳》而疑《論語(yǔ)》。我們于此等處只能存疑。②畔——毛奇齡說,“畔是謀逆”,譯文取這一義。③末之也,已——舊作一句讀,此依武億《經(jīng)讀考異》作兩句讀。“末”,沒有地方的意思;“之”,動(dòng)詞,往也;“已”,止也。④何必公山氏之之也——“何必之公山氏也”的倒裝。“之之”的第一個(gè)“之”字只是幫助倒裝用的結(jié)構(gòu)助詞,第二個(gè)“之”字是動(dòng)詞。⑤而豈徒哉——“徒”下省略動(dòng)賓結(jié)構(gòu),說完全是“而豈徒召我哉”。

      【論語(yǔ)譯注內(nèi)容簡(jiǎn)介】相關(guān)文章:

      論語(yǔ)譯注的讀書心得04-10

      讀論語(yǔ)譯注有感04-14

      論語(yǔ)譯注讀后感09-01

      [精品]讀論語(yǔ)譯注有感11-21

      論語(yǔ)譯注讀后感(7篇)04-17

      論語(yǔ)譯注讀書心得體會(huì)05-17

      論語(yǔ)譯注讀后感7篇03-22

      小飛俠彼得潘內(nèi)容簡(jiǎn)介09-21

      請(qǐng)講普通話內(nèi)容簡(jiǎn)介09-19

      你是人間四月天內(nèi)容簡(jiǎn)介03-26