亚洲喷奶水中文字幕电影,日本aⅴ高清一区二区三区,欧美亚洲日本国产,欧美日韩亚洲中文字幕

<legend id="flx4p"><abbr id="flx4p"><thead id="flx4p"></thead></abbr></legend>

<mark id="flx4p"><thead id="flx4p"></thead></mark>

      我要投稿 投訴建議

      跨文化交際中商務(wù)英語的語用失誤介紹

      時間:2021-02-25 15:34:43 商務(wù)英語 我要投稿

      關(guān)于跨文化交際中商務(wù)英語的語用失誤介紹

        【摘 要】隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和綜合國力的提升,中國作為世界進(jìn)出口貿(mào)易大國之一,已經(jīng)在世界舞臺占據(jù)了舉足輕重的地位。目前我國最大貿(mào)易伙伴是以英語為母語的國家和地區(qū),以英語為載體的商務(wù)性談判成為了我國與世界進(jìn)行商務(wù)溝通的重要鏈接手段。然而,由于多種原因造成中國與英語國家之間商務(wù)談判頻出“語用失誤”,形成交流瓶頸,我們要進(jìn)行更高效的國際商務(wù)活動,就必須首先解決好這一問題。

      關(guān)于跨文化交際中商務(wù)英語的語用失誤介紹

        【關(guān)鍵詞】語用失誤;跨文化交際;商務(wù)談判;商務(wù)英語

        在國際商務(wù)談判中,口譯員作為國際商務(wù)談判的“護(hù)航者”,其口譯的準(zhǔn)確性是談判成功的重要保障。然而,在跨文化交際中,由于語言習(xí)慣和文化遷徙的原因,常常有不能得體使用語言和相應(yīng)語言能力缺失而造成的交際障礙,最終使交流無法進(jìn)行或者產(chǎn)生誤解,這種“語用失誤”現(xiàn)象往往造成談判預(yù)期差強(qiáng)人意的后果。

        一、跨文化交際中的語用失誤

        在跨文化交際中,語用失誤指常有發(fā)生。“說話人”在 進(jìn)行語言交際的過程中,雖然使用了符號關(guān)系正確的句子,但因其語言表達(dá)方式不妥當(dāng)或不合乎習(xí)慣等,而不自覺的違反社交約定或規(guī)范、忽略社交場合及社交對象的身份、地位、違背對方文化價值觀念的行為,最終導(dǎo)致社會交際不符合預(yù)期效果或失敗的效果。我們一般將語用失誤分為語用語言失誤和社交語用失誤兩種類型。

        語言語用失誤一般是由于“說話人”對目的語的使用習(xí)慣不符合目的語的語言習(xí)慣或套用母語的表達(dá)方式造成的語言深層含義上的誤讀。社交語用失誤一般是由社交當(dāng)事人之間的文化背景的差異造成的,它是跨文化交際的常發(fā)性失誤。不同的國家和地區(qū)有不同的文化習(xí)俗、宗教信仰、種族制度、思維方式、審美情趣、價值觀念等等,這些差異必然會對語用習(xí)慣產(chǎn)生影響。這種失誤反映的`是“說話者”社會文化能力的欠缺。

        二、商務(wù)英語交際中的語用失誤與經(jīng)濟(jì)效益

        通過很多實(shí)例我們都能清晰看到,這些語用失誤在進(jìn)行商務(wù)活動和商務(wù)交流時,是有著非常大的影響的。

        如中美雙方代表在進(jìn)行商務(wù)談判后前后相互寒暄。美方代表:Is there a good restaurant ?中方代表回答:of course!這時候后,按照中方代表的文化思維方式,回答一句“當(dāng)然”合乎常理,然而,在西方“of course”帶有取笑對方愚蠢之。類似的情況該有“old man”一詞,在中國僅僅代指人的年齡層次,在國外卻帶有歧視意味:“沒用的人、沒能力的人”,倘若錯用,必然會使交際產(chǎn)生不快。再如,當(dāng)我們從機(jī)場將外方談判代表接至賓館時,按照中國人的習(xí)慣會說:“You look so tired,you should have a rest.”這同樣也犯了跨文化交際的語用失誤,在國外,個人隱私保護(hù)意識很強(qiáng),是非常反感其他人,尤其不親密的人評價自己的身體及精神狀況的,且“you should have a rest”語氣強(qiáng)烈,給人以不尊重的感覺。這些細(xì)節(jié)上的語用失誤就對雙方的商務(wù)談判非常不利,甚至可能影響談判的結(jié)果。

        同時,在商業(yè)廣告與商標(biāo)語用方面,如果商家不注重受眾方文化習(xí)慣和文化禁忌,也會出現(xiàn)嚴(yán)重的后果,造成經(jīng)濟(jì)損失。如上世紀(jì)80年代,我國對外出口貿(mào)易中,一些知名品牌的英譯名稱因忽略英語國家文化禁忌而遭到抵制,失去了打開海外市場的機(jī)會。眾所周知的有“White elephant”、“Golden cock”等,這在英語國家是犯了忌諱的。又如,94年美國世界杯賽,可口可樂和麥當(dāng)勞公司為了討好世界各國球迷,就在200多萬個食物包裝袋和近3000萬個易拉罐上印上了世界各國的國旗,其中在沙特阿拉伯國家國旗上印上了《可蘭經(jīng)》中的箴言,這一舉動遭到了穆斯林的極力反對和抵制,因為在穆斯林國家,《可蘭經(jīng)》上的箴言是不能用于任何商業(yè)活動的。最終,這兩家公司通過媒體誠懇道歉并一舉銷毀了剩下的包裝盒易拉罐,在口碑和經(jīng)濟(jì)效益雙雙失利。這件事情也在世界范圍內(nèi)為商務(wù)語用失誤敲醒了警鐘。

        由此看見,在國際商務(wù)如此發(fā)達(dá)的今天,為了達(dá)到理想的商務(wù)及經(jīng)濟(jì)預(yù)期,在進(jìn)行跨文化交際時,選擇遵循語用規(guī)則、合乎對方習(xí)慣、符合社會文化因素的商務(wù)英語語用是十分重要的。

        三、如何避免跨文化交際中商務(wù)英語語用失誤

        商務(wù)英語中,語用失誤造成談判失敗、交際效果不理想的狀況是時有發(fā)生的。我認(rèn)為,要避免跨文化交際中商務(wù)英語語用失誤,就必須從“文化”這一方面著手。

        應(yīng)該注意培養(yǎng)和積累跨文化交際的敏感性。從事跨文化商務(wù)溝通工作的工作人員應(yīng)該時刻注意中英交際文化的區(qū)別,在提升英語水平的過程中,著重注意深入理解交際用語的語言語用意義,擺脫中國式思維模式,做到用“英語說英語,而不是用英語說中文”。

        應(yīng)該深入了解和學(xué)習(xí)中英文化背景差異及文化禁忌。中英兩國的文化、政治、經(jīng)濟(jì)、歷史、宗教等背景都是截然不同的,與之相對應(yīng)的兩種語言文化也有很大差異,潛藏在這些文化中的禁忌是我們進(jìn)行跨文化商務(wù)英語交際的“淺灘”,要避免雙方商務(wù)工作“擱淺”,就必須時刻謹(jǐn)記。

        應(yīng)該時刻注意把握英語語境中的禮貌問題。在對外商務(wù)英語交際中,我們應(yīng)該時刻注意在保持自己利益和贏得雙方一直意見的同時,注意營造贊同對方、認(rèn)可對方、尊重對方的積極性的語境,特別是在進(jìn)行商務(wù)請求和意見時,避免生硬、強(qiáng)迫、嚴(yán)厲的消極語境。

        總之,在進(jìn)行跨國貿(mào)易活動時,從事商務(wù)英語工作必須時刻注意文化特征因素,以開放的心態(tài)和超強(qiáng)的反應(yīng)能力來架起國際商務(wù)交際的橋梁,為更多的涉外商務(wù)活動貢獻(xiàn)自己的力量。

      【關(guān)于跨文化交際中商務(wù)英語的語用失誤介紹】相關(guān)文章:

      淺談高職非英語專業(yè)學(xué)生英語寫作中的語用失誤研究論文05-10

      關(guān)于紅樓夢中歇后語的語用功能介紹02-20

      求職者簡歷中的常見失誤03-02

      測試職場交際中你缺乏什么02-09

      淺析漢語商業(yè)廣告語中的語用現(xiàn)象論文05-02

      職場英語用詞07-30

      關(guān)于求職面試中自我介紹的技巧01-22

      關(guān)于畢業(yè)生求職簡歷常見的失誤04-18

      職場交際的“邊界感”03-13

      商務(wù)英語面試自我介紹范文04-23