亚洲喷奶水中文字幕电影,日本aⅴ高清一区二区三区,欧美亚洲日本国产,欧美日韩亚洲中文字幕

<legend id="flx4p"><abbr id="flx4p"><thead id="flx4p"></thead></abbr></legend>

<mark id="flx4p"><thead id="flx4p"></thead></mark>

      我要投稿 投訴建議

      辦公室英語禮貌用語口語

      時間:2022-10-29 23:17:23 辦公室英語 我要投稿
      • 相關推薦

      辦公室英語禮貌用語口語

        以下是小編為大家搜集的辦公室英語禮貌用語口語,歡迎閱讀。

      辦公室英語禮貌用語口語

        其他禮貌用語

        1.慣用口語句子:

        Please.

        請。

        可用在句首或句尾。

        Excuse me.

        打擾了。

        常用在請求別人幫忙或不得不打擾別人的情境下。也可譯成“不好意思”、“勞駕”、“失陪了”等等。

        Would you excuse me?

        打擾一下好嗎?

        “Would you...?”句型常用來表示比較委婉的請求或建議等。

        Welcome to Beijing.

        歡迎您到北京來。

        Welcome!

        歡迎!

        Welcome home.

        歡迎回家。

        Welcome back.

        歡迎回來。

        After you.

        = You first.(若要表示“女士優(yōu)先”則用“Ladies first.”)

        您先請。

        Age before beauty.

        長者先請。

        這是一種詼諧的表達方式。

        Pardon me.

        勞駕。

        pardon v. 原諒,寬恕

        I beg your pardon.

        請原諒我沒聽清/弄明白。

        Pardon(me)?

        能再講一遍嗎?

        Excuse me?

        能再講一遍嗎?

        I'm sorry?

        你說什么?

        “I beg your pardon.”常用在沒聽清或沒弄懂別人話語的情況下。

        Congratulations!

        祝賀你(們)

        congratulations n.祝詞 ,賀辭

        注意,要用復數(shù)形式。

        Do you mind if I smoke?

        我想抽支煙,您介意嗎?

        mind v. 介意

        “Do you mind if...?”句型常用來征求別人的意見,在口語中很常用,也可簡化為“Mind if...”。

        Could you please tell me the way to the cinema?

        您能告訴我去電影院怎么走嗎?

        “Could you please...?”句型常用來表示委婉的請求,用法較正式。

        2.實用對話

        Being Polite禮貌用語

        Kate: Welcome to our university's 50th anniversary, sir. Please have a seat.

        凱特:先生,歡迎參加我們學校的50周年校慶。您請坐。

        Jack: Thank you. Wow, your school has so many honors. Congratulations!

        杰克:謝謝。喔,你們學校獲得了這么多的榮譽啊。祝賀你們!

        Kate:Thank you.

        凱特:謝謝。

        Jack: Excuse me, I want to see the dean, Mr. Li first. I was wondering if you could tell me where his office is.

        杰克:打擾一下,我想先見一見院長李先生。我在想你可否告訴我他的辦公室在哪里。

        Kate: Certainly. He's in the office building at the south end of the campus, just beside the library.

        凱特:當然可以了。他的辦公室在學校南邊的辦公樓里,挨著圖書館。

        Jack: Excuse me?

        杰克:能再講一遍嗎?

        Kate: Let me show you the way. Please follow me.

        凱特:我?guī)^去吧。請跟我來。

        Jack: Thank you very much. It s very kind of you,

        杰克:太感謝了。你真好。

        Kate: My pleasure.

        凱特:樂意效勞。

        Jack: This is it?

        杰克:這就到了嗎?

        Kate: He's up on the second floor. You'll have to use the stairs.

        The elevator isn't working.

        凱特:他就在二樓。您得爬樓梯了。電梯壞了。

        Jack: Thanks again.

        杰克:再次表示感謝。

        3.詳細解說

        1.“I was wondering if...”意為“我在想是否…”,謂語部分常用過去進行時,這一點大家需要注意。

        2.英美關于樓層的表達方法不一致:美國和我國的數(shù)法相同,英國把一樓稱為“the ground floor”,二樓起分別稱為“the first floor,

        the second floor.”。另外,“basement”意為“地下室,地下層”,指一部分或全部在地下、作為居住或工作的地方,另外也指百貨商店的地下樓層,而貯藏酒或其他物品的地下室一般稱為“cellar”,大家要注意區(qū)分。所以,電梯按鈕中的“B”就代表“basement”,“F”代表“Floor”。

        3.英文中的“elevator”、“lift”和“escalator”在中文口語中都可譯成“電梯”,但要注意它們之間還是有區(qū)別的:前兩種用法都指直升直降的電梯,“elevator”是美式用法,“lift”是英式用法;而“escalator”指的是“電動扶梯”。

        4.文化洗禮

        不要讓西方人誤解你的“禮貌”

        在跨文化交際中,由于文化障礙而導致誤解、甚至傷害對方的現(xiàn)象屢見不鮮。有時善意的言談會使對方尷尬無比,禮貌的舉止會被誤解為荒誕粗俗,對此我們要特別注意。

        在中國,對別人的健康狀況表示關心是有教養(yǎng)、有禮貌的表現(xiàn)。但若要對西方人的健康表示關心,就不能按中國的傳統(tǒng)方式了。若是看到外國友人生病,你對其說:“You should go to see a doctor.”(你應該去看醫(yī)生。)那么這句話很有可能會引起他的不快,因為在西方人看來,有病看醫(yī)生這種簡單的事情連小孩都知道,用不著任何人來指教。在他們看來,如果就某種小事給人以忠告,那顯然是對對方能力的懷疑,會大大傷害其自尊心。

        中國人在飯桌上的熱情好客也經(jīng)常被西方人誤解為不文明的行為,因為西方人認為:客人吃多吃少完全應由自己決定,用不著主人為他添菜;而且飲食過量是極不體面的事情,因此如果客人不想吃了,主人就不必再勸他吃了。西方人對于不斷被夾菜會感到很不安,事后他們會抱怨說:“那位主人把我當成豬一樣看待!”所以,與西方人交際應先盡量了解西方的文化和社交禮儀,以避免不必要的誤解。

      【辦公室英語禮貌用語口語】相關文章:

      面試英語禮貌用語08-03

      考研英語面試禮貌用語09-26

      面試英語禮貌用語集借鑒08-07

      辦公室英語口語學習插嘴是不禮貌08-03

      面試英語口語常用語08-01

      職場上的禮貌用語04-24

      辦公室英語面試口語07-31

      禮貌用語,能為面試加分08-01

      辦公室請假英語口語07-26

      辦公室常用英語口語09-26