亚洲喷奶水中文字幕电影,日本aⅴ高清一区二区三区,欧美亚洲日本国产,欧美日韩亚洲中文字幕

<legend id="flx4p"><abbr id="flx4p"><thead id="flx4p"></thead></abbr></legend>

<mark id="flx4p"><thead id="flx4p"></thead></mark>

      我要投稿 投訴建議

      九日龍山飲古詩詞鑒賞

      時(shí)間:2021-02-16 16:05:32 古詩詞 我要投稿

      九日龍山飲古詩詞鑒賞

        在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家對古詩都再熟悉不過了吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編為大家收集的九日龍山飲古詩詞鑒賞,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

      九日龍山飲古詩詞鑒賞

      九日龍山飲古詩詞鑒賞1

        古詩原文

        九日龍山飲,黃花笑逐臣。

        醉看風(fēng)落帽,舞愛月留人。

        譯文翻譯

        九日在龍山宴飲,黃色的菊花盛開似在嘲弄我這個(gè)逐臣。

        醉眼看看秋風(fēng)把我的帽子吹落,月下醉舞,明月留人。

        注釋解釋

        龍山:在當(dāng)涂縣南十里,蜿蜒如龍,蟠溪而臥,故名。見《太平府志》。

        黃花:謂菊花。菊花有多種顏色,古人以黃菊為正色,故常以黃花代稱。

        逐臣:被貶斥、被驅(qū)逐的臣子,詩人自稱。

        風(fēng)落帽:用晉孟嘉九日登高落帽事。詳見《九日登山》詩注。東晉大司馬桓溫曾在重陽節(jié)登龍山,其部下參軍孟嘉被風(fēng)吹落帽,孟嘉仍渾然不覺,桓溫命人作文嘲之,孟嘉作答,揮筆而就,一時(shí)傳為佳話。

        創(chuàng)作背景

        此詩與前詩《九日》或?yàn)橥瑫r(shí)之作。約作于寶應(yīng)元年至廣德元年(762—763)間。龍山,在當(dāng)涂縣!对涂たh志》江南道宣州當(dāng)涂縣:“龍山,在縣東南十二里,桓溫嘗與僚佐九月九日登此山宴集!

        詩文賞析

        在詠菊詩中,“龍山之會”、“落帽人”是常被引用的典故。李白把這個(gè)典故與自己的龍山之游緊密結(jié)合在一起抒發(fā)了內(nèi)心的失意憤懣、曠達(dá)灑脫的復(fù)雜感情。

        在重陽節(jié)之際,詩人登上了當(dāng)涂附近的名勝之地龍山,與好友痛飲菊花酒,借吟詩來傾瀉胸中之情。首句點(diǎn)明時(shí)間地點(diǎn),既寫詩人的宴飲,也扣晉桓溫同賓僚的宴飲,這樣寫就使以后的用典不僅自然吻合,且合情合理,亦即順理成章。次句“黃花笑逐臣”,著重寫宴飲時(shí)菊花的神態(tài)!靶Α,十分生動、形象地寫出了菊花盛開時(shí)的美艷的容顏!爸鸪肌,追隨詩人。這是說菊花開得到處都是,無論詩人到了哪里,都能看到噴吐異香的`黃花,同樣,詩人無論到了哪里,都有朵朵怒綻的黃花向他微笑。在登龍山之際,聯(lián)想起這里曾經(jīng)上演過的名士清流之事,以“逐臣”自比的李白,暫時(shí)忘卻了政治上的不得意,把自己比作被風(fēng)吹落帽的名士孟嘉,表達(dá)了對名士的向往和對自然的熱愛。三、四句“醉看風(fēng)落帽,舞愛月留人!鼻耙痪溆玫,重在“醉”字,后一句寫實(shí),重在“舞”字。飲美酒賞黃花,酒不醉人人自醉,花不能舞人自舞,體現(xiàn)出飲酒賞花的樂趣,表現(xiàn)出詩人放曠的性格、浪漫的氣質(zhì)!疤杖还餐鼨C(jī)”,正是此情此景的真實(shí)描繪。可見,后兩句詩是前兩句詩的深化。詩的最后一句“舞愛月留人”,巧妙地將月亮擬人化,以“月留人”收尾,顯得生動別致,表面上是說月亮挽留詩人,而實(shí)際上是詩人留戀這脫俗忘塵的自然之境,不愿割舍而去。

        孟嘉九日龍山落帽事,是魏晉名士飄逸風(fēng)度的典型體現(xiàn),歷來文人多愛誦之。李白在這里以孟嘉自比,臨風(fēng)醉酒落帽,對月起舞弄影,自有一分超放的情味。但“逐臣”一語,也透出了他胸中的牢落不平,這就使本詩不僅僅是一篇吟賞前輩風(fēng)流之作,同時(shí)也有其現(xiàn)實(shí)遭際的感慨在。

      九日龍山飲古詩詞鑒賞2

        原文:

        九日龍山飲

        朝代:唐朝

        作者:李白

        九日龍山飲,黃花笑逐臣。

        醉看風(fēng)落帽,舞愛月留人。

        譯文及注釋:

        譯文

        又是九九重陽節(jié),我來到龍山飲酒,連黃菊花都譏笑我這個(gè)放逐之人。

        笑,讓它笑,我歌我舞,風(fēng)吹帽落,月亮都舍不得我離開,喜歡我的歌舞!

        注釋

       、冽埳剑涸诋(dāng)涂縣南十里,蜿蜒如龍,蟠溪而臥,故名。見《太平府志》。

       、邳S花:菊花有多種顏色,古人以黃菊為正色,故常以黃花代稱。逐臣:被貶斥、被驅(qū)逐的臣子。

       、埏L(fēng)落帽:東晉大司馬桓溫曾在重陽節(jié)登龍山,其部下參軍孟嘉被風(fēng)吹落帽,孟嘉仍渾然不覺,桓溫命人作文嘲之,孟嘉作答,揮筆而就,一時(shí)傳為佳話。

        賞析:

        此詩與《九月十日即事》同作于安徽當(dāng)涂,此時(shí)李白在政治上很不得意,心情比較沉郁。

        在詠菊詩中,“龍山之會”、“落帽人”是常被引用的典故。李白把這個(gè)典故與自己的龍山之游緊密結(jié)合在一起抒發(fā)了內(nèi)心的失意憤懣、曠達(dá)灑脫的復(fù)雜感情。

        在重陽節(jié)之際,詩人登上了當(dāng)涂附近的名勝之地龍山,與好友痛飲菊花酒,借吟詩來傾瀉胸中之情。李白一生浪漫灑脫、不拘名節(jié),但實(shí)際上又對功名事業(yè)念念不忘,呈現(xiàn)出比較矛盾的心態(tài)。在登龍山之際,聯(lián)想起這里曾經(jīng)上演過的名士清流之事,以“逐臣”自比的李白,暫時(shí)忘卻了政治上的不得意,把自己比作被風(fēng)吹落帽的名士孟嘉,表達(dá)了對名士的向往和對自然的熱愛。詩的最后一句“舞愛月留人”,巧妙地將月亮擬人化,以“月留人”收尾,顯得生動別致,表面上是說月亮挽留詩人,而實(shí)際上是詩人留戀這脫俗忘塵的自然之境,不愿割舍而去。

      【九日龍山飲古詩詞鑒賞】相關(guān)文章:

      《月夜》古詩詞鑒賞04-11

      《烏衣巷》古詩詞鑒賞09-27

      《疏影》古詩詞鑒賞02-24

      孤雁古詩詞鑒賞02-17

      春寒古詩詞鑒賞02-09

      潼關(guān)古詩詞鑒賞05-12

      相思古詩詞鑒賞02-22

      天凈沙·春古詩詞鑒賞02-17

      鳥鳴澗古詩詞鑒賞02-17